Onomatopoeia is defined as the formation of a word from a sound associated with what is named. The word itself has Greek origins and made the transition to English via Latin in the 16th century. It literally means ‘word-making’. Oddly, words tend to vary across different nationalities and cultures, sometimes dramatically. You wouldn’t expect that to be. After all, the sound of something is the same wherever you are in the world. If you drop a glass on the floor in England or Korea, for instance, it makes the same noise. Yet the sounds used to describe it can be significantly different in different countries.
And they can be a lot of fun. In English, Tick Tock is the sound we attribute to a clock. In Korean, the sound a train makes is Chik Chik Pok Pok. If you’re munching in Germany, the sound you’re making is Mampf Mampf. A crackling fire is Japan goes Pachi Pachi. Snoring in France is Ron Pshi. You’re accustomed to seeing Bang for the sound a gun makes (in English); the same gun goes Ba-Bakh or Pif-Paf in Russia.
Here’s how some animals sound around the world.
Many countries/languages agree how a CAT sounds.
But not all of them do.
Polish: Kum Kum
Thai: Op Op
Chinese: Guo Guo
Japanese: Chun- Chun
Italian: Chip Greek: Tsiou Tsiou